Monday, April 15, 2013

~✿ Kahlil Gibran ♥ ~ poems in bilingual form


✿ When I planted my pain in the field of patience it bore fruit of happiness. 
~ Kahlil Gibran ♥ ~

~Cuando planté mi dolor en el terreno de la paciencia, dio la felicidad como fruto.

 ~ Kahlil Gibran ♥


~Work is love made visible.
El amor se torna visible a través del trabajo. 

 ~ Kahlil Gibran  ~


✿ Plants cultivated by Maru Dana
~Poemas traducidos por Maru Dana 

Who could be so lucky?
Who comes to a lake for water and
sees the reflection of moon.
♥ Rumi ♥



~¿Quién pudiese tener tanta suerte?
Acercarse a un lago para beber agua y
observar el reflejo de la luna. ~

♥ Rumi ♥





* *
When inward tenderness finds the secret hurt
Pain itself will crack the rock and, AH!
Let the soul emerge.

~Cuando la ternura llega hacia el interior,
halla la herida secreta,
el dolor mismo quebrará la roca y
Ah! Permitiendo que el alma emerja. ~


❤ *

No comments:

Post a Comment